사용자토론:雷頓

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 4개월 전 (기나ㅏㄴ님) - 주제: 기계번역 문서 양산 중단 요청

雷頓님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!

        
토론 문서에 글을 남길 때는 해당 글 맨 뒤에 꼭 서명을 넣어 주세요. 위키백과에서 쓰는 서명 방식은 이름을 직접 쓰는 것이 아니라, 물결표 4개(--~~~~)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼()을 누르면 됩니다.

Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.

--양념파닭 (토론 · 기여) 2019년 9월 27일 (금) 17:40 (KST)답변

기계번역 문서 양산 중단 요청[편집]

안녕하세요. 현재 귀하께서 생성하시는 문서들은 기계 번역에 무분별한 문서 양산으로 비춰집니다. 따라서 문서 생성을 중단해주시기 바랍니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2019년 9월 27일 (금) 17:40 (KST)답변

내가 왜 그렇게해야합니까? --雷頓 (토론) 2019년 9월 28일 (토) 07:53 (KST)답변

백:번역을 참고하시기 바랍니다. 또한 요청을 드렸는데도 계속 생성하는 행위는 차단 사유가 될 수 있으니 중단 바랍니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2019년 9월 28일 (토) 10:28 (KST)답변

나는 그것을 읽었다. 하지만 당신의 요구를 이해 할 수 없습니다.--雷頓 (토론) 2019년 9월 28일 (토) 10:34 (KST)답변

기여를 하시는 것은 좋으나, 번역을 하시려면 최소한 해당 언어(한국어)에 대한 이해가 필요합니다. 현재 귀하께서 번역하신 것은 구글 번역기와 같은 번역기를 돌려서 그대로 복사 붙여넣기 하신걸로 밖에 보이지 않습니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2019년 9월 28일 (토) 12:43 (KST)답변

번역투 문서를 수정하다가 너무 많아서 포기했습니다. 일괄적으로 {{기계 번역}} 틀을 부착하는 것도 힘드네요. "[[한민족|한국]]의" 등의 기여분도 이해가 되지 않습니다. --ted (토론) 2019년 9월 28일 (토) 13:28 (KST)답변

@Ykhwong: 극단적으로 생각하면 통째로 문서 날리는 것도 고려해 볼 필요가 있다고 생각합니다. 현상태로는 도저히 존치시킬 이유가 없는 문서들입니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2019년 9월 28일 (토) 13:30 (KST)답변
다른 사용자들의 정상화 기여가 포함되어 있는 문서들도 존재하기 때문에 무작정 대량 삭제를 쉽지 않습니다. 우선 문서 내용을 일일이 확인 후 기계 번역 틀을 부착하면 정비 분류 페이지에 분류가 되므로, 대량 삭제는 이후 생각해볼 수 있을 것 같습니다. --ted (토론) 2019년 9월 28일 (토) 13:42 (KST)답변
아무리봐도 한국어를 모르시는 외국분같은데 모르시는건지 아니면 알면서 모르는척하시는건지 잘 모르겠네요 Mamiamauwy (토론) 2024년 1월 16일 (화) 14:26 (KST)답변
4년 넘게 지난 이미 끝난 토론에서... 이런 발언을 하실 필요가 있는지 잘 모르겠습니다. -- ginaan기나ㅏㄴ(˵⚈ε⚈˵) 2024년 1월 17일 (수) 00:51 (KST)답변

기계 번역도 문제지만, 한 줄에 그치는 설명에 불과하며 그런 한 줄 밖에 안되는 설명을 왜 굳이 영어 위키백과를 참고하여 작성하는 것인지 이해할 수 없습니다. --Clever Raccoon Dog (토론) 2019년 9월 28일 (토) 13:36 (KST)답변

"won습니다", "winning습니다", "스포츠 슈터"(사격 선수의 기계 번역), "동시 수영 선수"(싱크로나이즈드 스위밍 선수의 기계 번역), "경쟁했습니다" 등등 백과사전식 기술이 아니거나(존칭 사용) 한국어에서 쓰이지 않는 문장들이 너무 많네요. 20개 정도 문서는 다른 사용자에 의해 보충되었거나 우연히 문제가 없지만 그 외 나머지는 거의 대부분이 문제가 있는 문서들이었습니다. 일일이 문서 확인한 뒤 문제가 되는 문서들은 모두 분류:기계 번역 의심 문서/2019년 9월에 모아두었습니다. --ted (토론) 2019년 9월 28일 (토) 14:06 (KST)답변

분류:기계 번역 의심 문서/2019년 9월에 나열된 대략 270개의 문서를 보완해주실 분이 없으시다면 해당 문제가 되는 문서들에 한해 일괄 삭제나 초안화를 고려할 수 있습니다. 초안화가 되더라도 1년 안에 보완이 없으면 삭제될 수 있습니다. 雷頓님, 의견 있으시면 남겨주시기 바랍니다. --ted (토론) 2019년 9월 28일 (토) 14:13 (KST)답변

나는 번역의 오류에 몰래 올린 것은 죄송하게 생각한다.하지만 그 번역의 오류를 정정하는 사람이 나타날 때까지 기사를 놓아두고 싶어요. 물론 나도 정정하기 때문에.--雷頓 (토론) 2019년 9월 28일 (토) 14:23 (KST)답변

일반 이름공간(main namespace)에 위치하는 문서는 초안(draft) 과정(번역 포함)에 있는 문서를 올리는 공간이 아닙니다. main namespace는 검색 엔진 등에 기본 노출되므로 한국인이 이해할 수 있는 내용이 포함되어야 합니다. 한국어 사용자가 검색 엔진을 통해 위키백과의 백과사전 문서로 들어왔을 때 한국인이 이해할 수 없는 문서들, 즉 雷頓님께서 작성하신 문서 300개가 해당된다고 생각해 보십시오. 이는 심각한 문제입니다. 다음 3가지를 고려할 수 있습니다.
  1. 자신의 사용자 문서의 하위 문서인 연습장(sandbox) 문서에서 작업을 할 수 있습니다. 검색 엔진의 일반 문서로 노출되지 않습니다. 그러나 문서 수가 너무 많아서 이 옵션은 고려하기 어려울 수 있습니다.
  2. 위키백과:초안#번역 중인 문서에 따라 초안(draft) 이름공간으로의 이동을 고려할 수 있습니다. 검색 엔진에 노출되지 않으며 여러 사용자들이 초안 문서에 참여할 수 있는 기회가 됩니다. 단, 문서를 생성한지 1년이 경과하면 위키백과:초안에 따라 완전 삭제될 수 있습니다.
  3. 즉시 대량 삭제 조치. (양념파닭님의 의견. 특히, "오류를 정정하는 사람이 나타날 때까지"의 의견은 모호합니다. 언제 오류를 정정하는 사람이 나타날지 알 수 없고 무기한이기 때문에 차라리 삭제하는 편이 나을 수도 있습니다.)
더 나은 의사소통을 위해 영어로 질문해 주셔도 무방합니다. 만약 대량 삭제 조치 의견이 우세할 경우 그 옵션 또한 고려할 수 있습니다. --ted (토론) 2019년 9월 28일 (토) 14:44 (KST)답변

나는 한국어 화자의 독자의 생각을하지 않았다. 정말 미안하다.나는 한국어를 모국어로하지 않고, 완벽하게 고칠 수없는 가능성이있다. 그러므로 내가 작성한 게시물의 전체 삭제도 어쩔 수 없다.--雷頓 (토론) 2019년 9월 28일 (토) 14:53 (KST)답변

이해해 주셔서 감사합니다. 다른 사용자에 의해 개선된 문서들은 삭제하지 않습니다. 문제가 있는 문서들만 삭제하도록 하겠습니다. --ted (토론) 2019년 9월 28일 (토) 15:17 (KST)답변