사용자:고기랑/연습장

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

반복 부호(反復符號) 또는 첩자표(疊字標)[1] 또는 오도리지(일본어: 踊り字)[2]일본어에서 문자가 반복됨을 표시하는 부호이다. 々, ゝ, ヽ 등으로 표기하며 쓰임새는 글자마다 달라서 한자에, 히라가나에, 가타카나에 쓴다. ゝ, ヽ탁점을 붙인 ゞ, ヾ도 있는데, 이들은 이전에 나온 글자에 탁점을 붙여서 반복한다.

반복 부호는 일본어에서 주로 사용되며 대만에서 드물게 기호를 사용하기도 한다.[3] 한국에서도 비석에 사용된 예가 있다.

역사[편집]

사송정. 좌측 하단에 반복부호가 쓰였다.

일찍이 은나라 시대부터도 같은 자가 연속할 때 한 글자만을 쓰고 반복함을 나타내는 기호를 덧붙이곤 했으며, 이를 중문호(重文號)라고 불렀다[4][5]. 은나라의 금문에서는 작은 '二' 자를 사용했는데, 기원전 900년 경의 것으로 추정되는 사송정(史頌鼎, 우측 이미지)에서는 '子子孫孫寶用(자자손손 보배로 삼아 쓰라)'의 '子子孫孫(자자손손)'을 '子'이라고 표기했다. 이후에도 한자문화권에서는 반복 부호가 쓰이곤 하였으나, 현재 공식적으로 사용하고 있는 언어는 일본어뿐이다.

용법[편집]

[편집]

유니코드.
표시 유니코드 이름 유니코드 문자 참조 문자 참조(10진) UTF-8 퍼센트 인코딩 설명
IDEOGRAPHIC ITERATION MARK U+3005 々 々 %E3%80%85 한자 반복 부호

'同자 점(同の点)'이라고도 부른다. '同(같을 동)'의 이체자인 '仝'이 변화한 것에서 유래했다는 설이나 〻(二자 점)이 변화한 것에서 유래했다는 설 등이 있다. 같은 한자를 반복할 때 두 번째 글자 이후부터 대용으로 쓰인다.

  • 時時 → 時々(ときどき, 때때로)
  • 明明白白 → 明々白々(めいめいはくはく, 명명백백)
  • 赤裸裸 → 赤裸々(せきらら, 적나라)
  • 代代木 → 代々木(よよぎ, 요요기
  • 複複複線 → 複々々線(ふくふくふくせん, 복복복선
  • 小小小支川 → 小々々支川(しょうしょうしょうしせん, 소소소지천

'会社社長(회사 사장)'이나 '民主主義(민주주의)'와 같은 복합어에는 사용하지 않는 것이 원칙이지만 '公演会々場(공연회 회장)'과 같이 사용되는 경우도 있다. 특히 결혼이나 장례식에서는 같은 한자를 직접 반복하는 것을 재혼이나 불행의 반복을 연상시켜 불길하다고 여기기 때문에, '結婚式々場(결혼식 식장)', '告別式々場(고별식 식장)'이라고 표기하는 경우가 많다.

두 글자로 된 숙어를 중첩할 때도 쓰일 수 있다.

  • 部分部分 → 部分々々(ぶぶんぶぶん, 부분부분)
  • 後手後手 → 後手々々(ごてごて)

다만 옛날(나라 시대)에는 어법이 달라, 위의 예라면

  • 部分部分 → 部々分々
  • 後手後手 → 後々手々

처럼도 쓰였다[6].

원고용지따위에서 단어를 쓰다 도중에 줄을 바꿀 때는 사용하지 않는다. 예를 들면 '散々'이라는 단어를 쓸 때 첫번째 散을 쓰고 다음 줄로 넘어간다면 '散散'이라고 쓴다. 따라서 줄의 맨 처음에 々가 오는 일은 없다. 줄 바꿈 규칙과 호환하는 어플리케이션 소프트웨에서는 줄 마지막과 다음 줄 맨 처음으로 나뉠 경우 줄의 맨 처음에 々가 오지 않도록 처리한다. 그러나 예외로 사람 이름의 '佐々木'의 '佐々'가 두 줄로 나뉠 때는 '佐々'라고 하는 것처럼, 고유명사의 경우는 々를 그대로 놔두어야 한다. 또한 신문처럼 줄 바꿈 규칙 처리를 할 수 없는 경우는 별도이다.

또한, '湯湯婆(유탄포)'와 같이 같은 한자를 중복하여도 읽는 방법이 다른 경우에는 보통 반복 부호를 사용하지 않는다.

々라는 글자를 쪼개면 ノ+マ처럼 보이기 때문에 속되게 'ノマ'라고도 불리기도 한다. 유저가 사전에 등록하지 않은 상태에서는 Japanist나 Anthy, 과거의 ATOK과 같은 일본어 입력 시스템에서는 のま를 입력해서 변환할 수 있다. 이는 원래 Japanist의 전신인 후지쯔] OAK가 편의상 사용한 것에서 유래했다고 하며, 동사의 OASYS에서도 같은 방법이다. 현재의 ATOK나 Microsoft IME에서는 おなじ라고 입력하면 변환 후보로 나오나, のま로 입력하면 변환할 수 없다. ATOK 2011에서는 변환할 수 있다.

ゝ와 ヽ[편집]

유니코드.
표시 유니코드 이름 유니코드 문자 참조 문자 참조(10진) UTF-8 퍼센트 인코딩 설명
ITERATION MARK, HIRAGANA U+309D ゝ ゝ %E3%82%9D 히라가나 반복 부호
ITERATION MARK, HIRAGANA VOICED U+309E ゞ ゞ %E3%82%9E 히라가나 탁점 반복 부호
ITERATION MARK, KATAKANA U+30FD ヽ ヽ %E3%83%BD 가타카나 반복 부호
ITERATION MARK, KATAKANA VOICED U+30FE ヾ ヾ %E3%83%BE 가타카나 탁점 반복 부호

'一자 점(一の字点)'이라고 부른다. 히라가나를 반복할 때는 ゝ・ゞ를, 가타카나를 반복할 때는 ヽ・ヾ를 사용한다. 또한 첫 번째 글자의 청탁 여부에 상관없이, 두 번째 글자가 청음일 경우에는 ゝ・ヽ를, 탁음일 경우에는 탁점을 붙여서 ゞ・ヾ를 사용한다. 현재는 가나를 반복할 때 一자 점을 잘 사용하지 않고 그대로 가나를 반복하나, 고유명사에서는 사용되는 경우가 있다.


문자 코드[편집]

컴퓨터에서 이 기호에 사용하는 문자 코드는 다음과 같다.

유니코드.
표시 유니코드 이름 유니코드 문자 참조 문자 참조(10진) UTF-8 퍼센트 인코딩 설명
IDEOGRAPHIC ITERATION MARK U+3005 々 々 %E3%80%85 한자 반복 부호
ITERATION MARK, HIRAGANA U+309D ゝ ゝ %E3%82%9D 히라가나 반복 부호
ITERATION MARK, HIRAGANA VOICED U+309E ゞ ゞ %E3%82%9E 히라가나 탁점 반복 부호
ITERATION MARK, KATAKANA U+30FD ヽ ヽ %E3%83%BD 가타카나 반복 부호
ITERATION MARK, KATAKANA VOICED U+30FE ヾ ヾ %E3%83%BE 가타카나 탁점 반복 부호

주석[편집]

  1. “네이버 일본어 사전 - おどりじ”. 2010년 10월 29일에 확인함. 
  2. 일본어에서는 이외에도 오도리지의 줄임인 오도리(おどり), 구리카에시후고(繰り返し符号), 가사네지(重ね字), 오쿠리지(送り字), 유스리지(揺すり字), 주지(重字), 주텐(重点), 조지(畳字) 등으로 부른다.
  3. “The Japanese character "々" from a notice of breakfast restaurant "清褀" in Tainan, Taiwan”. 위키미디어 공용. 2010년 10월 29일에 확인함. 
  4. 戦国楚簡研究会 (편집.), 《書誌情報用語解説》, 2008년 6월 13일에 확인함 
  5. Richter, Matthias (2006), 《Database of Selected Characters from Guodian and Mawangdui Manuscripts — Introduction》 (PDF), 2008년 6월 13일에 확인함 
  6. 今野真二 2014『日本語の考古学』岩波新書 p.153. 텍스트는 《이즈모노쿠니 풍토기(出雲国風土記)》.

같이 보기[편집]