본문으로 이동

토론:대한민국 재외공관

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 2년 전 (Nuevo Paso님) - 주제: 재외공관명에 주를 국명과 띄어쓸지 여부

재외공관명에 주를 국명과 띄어쓸지 여부[편집]

[1] 대한민국의 모든 대사관 홈페이지는 주와 국명 사이를 띄어쓰고 있습니다.

사전에는 주가 접두사라는 이유로 붙여쓰는 것으로 이동되었으나, 실제 외교부 홍페이지 공식 표기는 주와 2글자 이상 국명을 띄어쓰고 있어 토론을 열겠습니다. --TulipRose2 (토론) 2021년 8월 3일 (화) 17:47 (KST)답변

사전에서 띄어쓰기와 붙여쓰기를 모두 인정하는지 여부부터 따져봐야겠습니다. --양념파닭 (토론) 2021년 8월 4일 (수) 23:31 (KST)답변
국립국어원 문의 글 링크(여기)를 참고해 보세요. 외교부 관행 vs. 규정의 문제로 보입니다. 참고로 법령에서 정한 정식 명칭은 '주'만 붙이는 게 아니라 아예 전부 다 붙여씁니다(예: 주몽골대한민국대사관). --Nuevo Paso (토론) 2021년 8월 7일 (토) 23:10 (KST)답변

예시를 들어 정리하면 다음처럼 되겠네요.

  • 외교부 관행 - 주 인도네시아 대한민국 대사관
  • 법령상 명칭 - 주인도네시아대한민국대사관
  • 어문 규정 - 주인도네시아 대한민국 대사관 (원칙), 주인도네시아대한민국대사관 (허용)

--Nuevo Paso (토론) 2021년 8월 7일 (토) 23:22 (KST)답변