토론:하희라

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 2년 전 (InternetArchiveBot님) - 주제: 외부 링크 수정됨 (2022년 1월)

하희라 출신[편집]

하희라씨는 중국인이라고 말했다. 그러나 이 말은 중국 본토에서 살았다는 의미로 해석될수 없다. 대만, 동남아시아에 거주하는 화교들도 중국인이리고 부르고 있다. 대만계 화교로 알려진 주현미씨도 중국인으로 포괄적으로 부르는 것과 같은 예이다. 대만의 발음 체계는 중국 본토와 다르고 한국과 유사하다. 하시로우라는 이름을 비슷하게 적용하여, 물 하씨로 해석 되어서는 안된다. 과거 한국의 화교들은 대부분은 대만계 화교였다. 하희라씨의 아버지가 대만계 화교라는것은 하희라씨가 황금어장 출연하기 전에도 넓게 알려진 사실이다. 중국 본토에서 한국으로 들어와 화교로 사는것은 과거에 힘들었으며. 현재도 크게 나아진것은 없고 대부분 귀화을 한다. 하희라씨을 중국 본토에서 온 화교라고 주장하는것은 한국의 화교 유입의 역사을 모르는 사람들의 단편적인 주장이다. - 사용자:125.57.90.41 2009년 12월 21일 (월) 13:36

2008년 3월 19일 MBC 무릎팍도사에 하희라가 직접 출연해서 "어렸을 때 중국어를 했던 기억이 있고 중국에 있을 때 하시로우라고 불렸었다."라고 말했습니다. 위 사용자:125.57.90.41가 했는 말에 대한 출처, 근거를 제시해 주시면 고맙겠습니다. Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 21일 (월) 13:48 (KST)답변
"초등학교 시절까지 중국어를 사용하는 환경에서 자랐고 지금도 하희라의 아버지는 오랜 친지들을 만나면 한국어와 중국어를 섞어 사용하신단다. 결혼 전에는 중국 비자로 생활하는 통에 해외 촬영이라도 할라치면 한국인은 무비자로 입국할 수 있는 곳도 따로 비자를 내야 하는 어려움이 있었다." 출처 를 근거로 해서도 중국 본토에서 살았다는 의미로 해석될 수 있습니다. Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 21일 (월) 13:53 (KST)답변
질문하희라가 대만 출신이라는 근거가 어디 있습니까? 대만 출신인 사람이 중국 비자를 발급 받을 수 있다고 보십니까? Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 21일 (월) 13:55 (KST)답변

하시로우 발언[편집]

"하시로우"는 "河熙羅"(하희라를 한자로 표기)의 중국어로의 발음입니다. 문서의 본인이 방송을 통해 말한 내용을 사용자:Zhxy 519님 판단만으로 필요 없다고 삭제 하시면 한국어 위키에 남아 있을 내용이 없습니다. 필요가 있는 지 없는지는 토론을 해 주시고 독자 연구로 문서 훼손은 하지 말아 주세요. Q0v9z8 (토론) 2009년 9월 16일 (수) 03:10 (KST)답변

한자 표기의 출처가 없어서 부분 삭제 합니다. Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 4일 (금) 05:40 (KST)답변
독자의 판단이라고 주장하면 한자사전을 출처로 쓰면 좋잖아요.--Zhxy 519 (토론) 2009년 12월 6일 (일) 23:17 (KST)답변
"夏希羅"의 중국어에서의 발음이 "샤시로우"다. --Zhxy 519 (토론) 2009년 11월 27일 (금) 23:12 (KST)답변
하희라는 방송에서 직접 "하시로우" 라고 말했습니다. 방송을 보세요 Q0v9z8 (토론) 2009년 11월 27일 (금) 23:25 (KST)답변
하희라는 "내 중국이름은 '하시로우'다"라고 밝혔습니다. 무릎팍도사에 직접 출연해서 하희라가 했는 말 증거 Q0v9z8 (토론) 2009년 11월 27일 (금) 23:35 (KST)답변

사용자:Zhxy 519님만의 편집을 고집해서 문서를 훼손 하지 말아주세요 Q0v9z8 (토론) 2009년 11월 27일 (금) 23:27 (KST)답변

Q0v9z8님이야 고집하고 있었잖아요.훼손? 출처 없는 기술을 고집하는 행위야 훼손이 잖아요.--Zhxy 519 (토론) 2009년 12월 3일 (목) 22:09 (KST)답변
고집 아닙니다. 영문표기의 출처는 있는데 그 출처의 정확성이 떨어져서 주석으로만 남겼습니다. 사용자:Zhxy 519이 고집하는 한문표기는 출처가 어디 인가요? 어떤 사이트나 신문, 서적인가요? Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 4일 (금) 00:49 (KST)답변
이번에 처음부터 저는 "夏希羅"라는 가장 근거없는 기술의 삭제만을 요구하고 있었네요. "河熙羅"는 근거없어도 본래 제 기여가 아니요. "하시로우"는 "河熙羅"의 중국어에서의 발음과의 일치도 오직 사실뿐이에요. --Zhxy 519 (토론) 2009년 12월 6일 (일) 23:10 (KST)답변

영문 표기[편집]

영문표기의 근거는 바깥 고리에 있습니다. Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 4일 (금) 05:42 (KST)답변

한자 표기[편집]

夏喜罗는 대중에 알려진 한자 표기 입니다. 검색해 보시면 "쌰 - 사이 루오" 라고 말하기도 합니다. 중국 pps tv 참조 Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 11일 (금) 13:53 (KST)답변

중국어권에서 한국인의 한자이름을 몰라서 함부로 한자를 붙이는 경우는 항상 있지만, 왜 중국어위키백과가 그 표기를 채용하지 않는 이유를 생각해 보세요.너무나 잘못된 표기인데요.--Zhxy 519 (토론) 2009년 12월 12일 (토) 00:48 (KST)답변

"강남엄마 따라잡기" 중국어판 출연진 목록에 夏喜罗(하희라)로 소개되었지만 정확하다고는 볼 수 없다. 라고 수정했습니다. 중국어위키백과가 夏喜罗 라고 사용하지 않는 이유는 무엇입니까? 영문 위키 "河熙羅" 로 검색 결과 2,020,000건, 영문 위키 "夏希羅" 로 검색 결과 28,300건, 영문 위키 "夏喜罗" 로 검색 결과 7,740건 으로 "河熙羅"라로 알려져 있는 것은 사실이지만 이것은 문제가 있는 표기입니다. 문서를 보면 "하(河)는 진양 하씨(晉州 河氏)로 한국의 성씨"와 "하(河)는 영도 하씨(影島 河氏)" 두 "河"가 있습니다. 하희라는 "河"로 대중에 알려져 있지만 중국에서 한국으로 귀화한 사람으로 "河"가 아닐 가능성이 더 높고 문서에서 설명하고 있는 "夏"가 정확한 표기일 가능성이 높습니다. 좀 더 정확하게 확인하려면 하희라 당사자가 말하는 한자 표기가 가장 올바를 것입니다. 사용자:Zhxy 519가 잘못된 표기라고 말하는 근거와 올바른 표기라고 주장하는 근거가 무엇입니까? Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 12일 (토) 04:00 (KST)답변

논쟁이 있는 것은 사실이에요.물론 정확성을 구하면 당연 본인에 확인하는 필요성이 있어요."河熙羅"가 꼭 올바른 표기라고 중장한 적이 없어요. 오직 이 가장 사용된 표기의 발음이 "하시로우"란 것은 사실뿐이에요. - 사용자:Zhxy 519 2009년 12월 12일 (토) 12:59

출처 틀이 달린 채로 대략 3개월이 지났는데도 변화가 없다면 해당 부분은 삭제될 수 있습니다. 백:출처 참조 Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 12일 (토) 13:05 (KST)답변

Q0v9z8님 같은 함부로 중국어 사이트를 인용하면 쉽게 해결 할 수 있을 보이지만, 가장 좋은 해결방법이지 않아요.--Zhxy 519 (토론) 2009년 12월 12일 (토) 13:11 (KST)답변
사용자:Zhxy 519님이 여러 한자 표기를 삭제 하는 것은 아직 바르지 못합니다. 그래서 주석을 통해 모두 설명했습니다. Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 14일 (월) 06:30 (KST)답변

하희라씨을 河熙羅로 표기한 문서을 찿을수 없습니다. 하희라씨는 대만계 화교로 알려져 있습니다. 하희라씨 아버지가 정확하게 중국 본토에 살았다고 말한적 없습니다. 중국식 이름이라고 하였습니다. 대만에서는 夏을 하로 발음하고 중국 본토에서는 시아로 발음합니다. 강남엄마 따라잡기 중국어판에서는 성을 夏로 표시하고 있습니다. 한국의 화교는 대부분 대만계 화교였습니다. 하희라씨는 주현미씨 처럼 대만계 화교로 알려져 있는 인물입니다. 사용자:125.57.90.41 2009년 12월 20일 (일) 12:43

영문 위키 "河熙羅" 로 검색 결과 2,020,000건 클릭해 보시기 바랍니다. Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 20일 (일) 12:50 (KST)답변

한국으로 귀화한 사람 한국 국적[편집]

사용자:Zhxy 519가 삭제한 국적 표기에 대해서는 귀화(歸化, naturalization, 다른 나라의 국적을 취득하고 국적을 취득한 나라의 국민이 되는 행동)를 한 사람이므로 한국 국적을 취득한 것으로 보고 있습니다. 귀화를 했으니 국적이 한국입니다. 한국 국적을 삭제하지 마세요 Q0v9z8 (토론) 2009년 12월 12일 (토) 04:00 (KST)답변

국적의 삭제는 편집 취소중에 생기는 것이덴 고의 삭제가 아니에요.그리고 이런 선교를 하지 마세요,자기의 한국어력은 나쁘지만,이런 상식은 잘 알아요. --Zhxy 519 (토론) 2009년 12월 12일 (토) 13:07 (KST)답변

한자명[편집]

네이버 디지털 뉴스 아카이브에서 검색되는 옛날신문에는 일관되게 '夏希羅'로 표기하고 있습니다.[1] 이게 맞겠죠? ∫∫∫ (토론) 2010년 1월 1일 (금) 14:03 (KST)답변

명확한 출처이다. 찬성한다.--Zhxy 519 (토론) 2010년 1월 11일 (월) 15:20 (KST)답변

외부 링크 수정됨 (2022년 1월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

하희라에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2022년 1월 9일 (일) 07:34 (KST)답변