토론:라틴어

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 3년 전 (InternetArchiveBot님) - 주제: 외부 링크 수정됨 (2020년 6월)

pitta?[편집]

라틴어로 pitta가 피자라고 되어 있는데, 확실한 것인가요? --Puzzlet Chung 2007년 12월 20일 (목) 09:58 (KST)답변

음, 그리고 피자는 근대에 생긴 요리라서, 물론 그게 로마에서 기원했다지만 좀 이상하네요. 게다가 프렌치 프라이나 콜라 같은게 왜 있는지 모르겠습니다. 바티칸 외에도 라틴어 신문이나 라디오 방송 등이 있어서 현대어를 라틴어로 (만들어) 바꿔서 경우가 있긴 한데, 그게 표준 라틴어에서 수용되는지 의심스럽습니다. 검증이 필요합니다. Plinio (토론) 2009년 3월 27일 (금) 22:26 (KST)답변
bonam vesperum 을 '좋은 낮' 인사말로 설명하고 있는데, vesper는 '저녁'을 뜻하지 않나요? Plinio (토론) 2009년 4월 11일 (토) 11:48 (KST)답변

수정 이유[편집]

라틴어는 고대 로마가 고대와 중세를 통하여 유럽의 대표 언어로 자리잡았다.

여기서 '고대 로마가'는 불필요하다고 판단하여 뺐습니다. --〔아에이오우〕(←)Ŋ㎰ρ (토론) 2009년 3월 16일 (월) 01:16 (KST)답변


Latina Vulgata 역어[편집]

라티나 울가타 (Vulgar Latin)의 역어를 민중 라틴어라고 썼습니다. 합의된 번역어가 없더군요. 학술서에서도 그냥 '불가타 라틴어' 이런 식으로 쓰는 경우도 흔합니다. 일본에서 번역한 '俗라틴어'도 더러 쓰이던데, 한국식 번역과는 좀 다른 것 같고, 일반 민중들이 쓴 라틴어이므로 여러 역어 중에 민중 라틴어로 정해 봤습니다. Plinio (토론) 2009년 3월 28일 (토) 10:22 (KST)답변

발생과 계통 부분에서[편집]

로마 초기 라틴어와 다른 부족 언어(오스키, 움브리아 언어 등)의 병용에 대해 설명한 문장이 문장구조상 의미가 좀 불분명하네요. Plinio (토론) 2009년 3월 28일 (토) 11:15 (KST)답변

번역[편집]

본문 중 라틴어 교육과 현대 라틴어 쓰임 부분은 거의 영문 위키 번역한 내용이고, 라틴어 역사나 영향 부분에도 내용 일부 추가했습니다. 위키 문법을 잘 몰라서 원문의 출처는 제대로 못달았습니다. Plinio (토론) 2009년 4월 5일 (일) 18:06 (KST)답변

모국어(mother tongue)으로 존속했는데 이것을 중세 라틴어라 한다.

모국어(mother tongue)로 존속했는데 이것을 중세 라틴어라 한다.


  • 맞춤법 교정합니다.

라틴어의 명사 변화와 동사 변화의 표를 투고해도 되겠습니까?[편집]

현재 집에 성염 선생님의 [고전 라틴어]와 [라틴어 첫걸음], 허창덕 선생님의 [초급 라틴어] 책을 보유하고 있습니다. --MC 바리반디 (개념공작소 링크 : 정보관, 별들의 전당, 작업실, 대회랑, 개념공작소 제2관) 2011년 5월 11일 (수) 03:00 (KST)답변

외부 링크 수정됨 (2020년 6월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

라틴어에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2020년 6월 28일 (일) 15:19 (KST)답변